热度书院 > 其他小说 > 查泰来夫人的情人 > 第 15 部分

第 15 部分

    在那沉重的两眉下面,他的脸是失神的,不可思仪的。

    “你有你的自由。”他说。

    他说起正确的英语来了。

    “但是假如你不愿意我走的话,我便不走好了。”她紧依着他说。

    两人静默了。他俯着身在火上添了一块柴。火焰光耀着他静默而沉思的脸孔。她等着,但是他不说什么。

    “不地这,我觉得那便是和克利福断绝的第一步。罗真想有个孩子。那给我一个机会去,去……”她正要说下去。

    “去使我们相信一些谎话。”他说。

    “是的,那也是事情的一种。难道你要他们知道真话么?”

    “他们相信什么我是不关心的。”

    “我却不然!我不愿创作他们用冰冷的心肠来对待我;至少是当我还在勒格贝的时候,当我决绝地走开了的时候,他们爱怎么想便可以怎么想了。”

    他静默着。

    “但是克利福男爵希望你一定要回来的么?”

    “啊,我得回来的。”她说,两人又静默起来。

    “孩子呢,在勒格贝生么?”他问道。

    她的手臂紧揽着他的颈项。

    “假如你不愿带我走的话,便不得不了。”她说。

    “带你到哪儿去呢?”

    ”哪儿都好!只要远远地远远地离开勒格贝。”

    “什么时候?”

    “怎么、当我回来的时候呀。”

    “但是你走了何必又回来呢?何必一件事分两次做呢?”他说。

    啊,我得回来的。我已经答应过了!我已经忠诚地答应过了。不过,其实我是为了你而回来的。”

    “为了你的丈夫的守猎人而回来?”

    “那又有什么关系呢?”她说。

    “真的?”他沉思了一会,“那么你想什么时候决然再走呢?确定一个日子。”

    “啊,我不知道,当我从威尼期回来以后,我们再准备一切。”

    “怎样准备!”

    “啊,我将一切都告诉克利福。我不得不告诉他。”

    “真的!”

    他静默的。她的两臂紧紧地环抱着他的颈项。

    “不要把事情弄得使我为难吧!”她恳求道。

    “把什么事情弄得使你为难?”

    “我得动身到威尼斯去和以后应该安排的事情。”

    他的脸上露着一种半苦笑的微笑。

    “我不会把事情弄得使你为难的。”他说,“我只想知道你究竟抱的什么目的。可是你自己实际上也不知道。你只想延迟一下。走到远处去把事情端详一下。我并不责备炼,我相信这是聪明的手段。你尽可以依旧做勒贝的主妇。我并不责备你的,我没有勒格贝来呈献给你。事实上,你知道我有什么东西好给你的。不,不,我相信你是对的!我实在相信你是对的!并且我是毫不想靠你生活,受你给养的。这也是得考虑的一件事。”

    她不知道怎样,觉得他是报复似的。

    “但是你要我,是不是?”她问道。

    “你呢?你要不要我?”

    “你知道那是不用说的。”

    “好!你什么时候要我?”

    “你知道等我回来以后,我们便可以计划那一切的。现在我什么也说不上。我得镇静一下,清理一下。”

    “好!镇静你的清理你的去吧!,!

    她有时恼怒起来。

    “但是你信任我吧,是不是?”她说。

    “啊,绝对地!”

    她听见他的声音里含着讥讽。

    “请你告诉我吧,”她没精打彩地说,“你以为我不去威尼斯好些么?”

    “我断定你还是去威p斯好,”他答道。他的声音是冷静的,有点讥讽的。

    “你知道我下礼拜四便要支了么?”她说。

    “是的!”

    她现在沉思起来了,最后她说:

    “当我回来的时候,我们将更明白我们的情境是不是?”

    “啊,一定的!”

    他们间隔着一种奇异的静默的深渊!

    “我已经为了我离婚的事情去见过律师了。”他有点勉强地说。

    她微微战栗了一下。

    “是么!”她说,“他怎么说?”

    “他说我早就该行事,现在也许要有困难了。可是因为我从军去了,所以他想是可以办得通的。只是不要案子一办她便跑回来就好了!”

    “她一定要知道么?”

    “是的!她将接到一张传票。和她同居的男子也是一样,他是共同被告。”

    “多么可憎,这种手续!我想我和克利福也得打这条路经过的。”

    他们沉默了一会。

    “当然啊,”他说,“我得在半年或八个月间过着一种模范生活。这一来,要是你到威尼斯去了,至少在两三个星期以内,我可以少掉一个引诱。”

    “我是个引诱么?”她爱抚着他的脸说,“我真高兴我竟是个引诱你的!让我们不要想它了吧!你一思索起来的时候,你便使我生怕;你便把我压扁了似的。让我们不要想它了吧!当我的俩分离了的时候,我们想它的时间多着呢。这是最要紧的!我曾想过:在我动身以前,我无论如何得再和你共宿一宵。我得再到村舍里去一次。我礼拜四晚上来好么?”

    “但是那天你的姊姊不是要来么?”

    “是的!但是她说我们将在午后茶的时候动身。这样我们可以在那个时候动身,但是晚上她可以在旁的什么地方过夜,我呢,我到你家里来。”

    “但是那么’来,她得知道了?”

    “啊!我打算一切都告诉她。其实我已经多少告诉她了。她于我是很有用的,她是个老于世故的人呢。”

    他考虎着她的计划。

    “那么,你们将于午后茶的时候离开勒格贝,好象你到伦敦去似的,你们的路线怎样?”

    “经过诺汀汉和吉兰森。”

    “你的妹妹将把你在路上什么地方放了,然后你再走路或坐弃回来么?我觉得这未免太冒险了。”

    “是么?好,以希尔达可以驶我回来。她可以在曼斯非德过夜,晚上把我带回来,早上再来找我。这是很容易的事。”

    “但是给人瞧见了呢?”

    “我会戴上避坐眼睛和面纱的。”

    他沉思了一会。

    “好。”他说,“随你喜欢吧,和通常一样。”

    “可是,你不觉得高兴么?”。

    “啊”是的!高兴得很。”他有点冷酷地说,“打铁要趁热的时候打。”

    “你知道我心里想什么吗?”她忽然说,“那是我突然想起的,你是烫人的‘铁杵骑士’!”

    “是的!你泥?你是红热的‘春臼夫人’?”

    “是的。”她说,“是的!你是铁柞爵幸,我是春臼夫人。”

    “好,那么我竟被封起爵来了!约翰·多马士变成珍奴夫人的约翰爵士了。”

    “是的!约翰·多马士封了爵了!我是褐色y爵士夫人。你也得挂上了几朵花才是呢!”

    她在他金红色的y丛中,结了两朵粉红色的蝴蝶花。

    “啊!”她说,“美呀!美呀!约翰爵士!”

    她又在他胸前暗色的毛里嵌了一朵毋忘我。

    “你这儿不会忘掉我罢!”她吻着他的胸膛,把两朵毋忘我,在每只r上粘了一朵,她再吻了吻她。

    “把我当个日历罢!”他说着,笑了起来,胸前的花也坠了下来。

    “等一会!”他说。

    他站了起来把小屋的门打开了。门廓里卧着的佛萝苯站了起来望着他。

    “认得吗?这是我呢!”他说。

    雨停了。外边笼罩着—种潮湿的、芬芳的静寂。天色已近黄昏了。

    他向着林中小径走了下去。康妮望着他的白析而清瘦的形影。仿佛一个鬼影,一个幽灵似的,一步一步地向着远处飘涉当她看不见他的时候,她的心沉重起来。她站在那小屋的门里,被着一张毡子,默对着那湿润的固定的沉默。

    但是不久他便回来了,蹒跚地跑着,两只手里拿着一些花。她有点害怕他,仿佛他不太是一个人似的。当他中近的时候,他望着她的眼睛,但她不懂他这种视线的意思。’他带回来的是些楼斗菜花,野蝴蝶花,野袜草,橡树枝叶和一些含未放的耐冬花。他把橡树的柔软继校环系着她的两只茹房,再添了些圆叶风铃草和野蝴蝶花在上面;在她的肚脐上放了一朵粉红色的野蝴蝶花;夜她的y丛里,是一些毋忘我和香车叶草。

    “现在你是富丽堂皇了!”他说,珍奴夫人与约翰·多马士台欢之日的嫁装。”

    他又在他自己身上的毛里嵌了些花朵,在yj的同围绕了一枝爬地藤,再把一朵玉簪花粘附在肚脐上,她守望着他,这种奇异的热心,使他觉得有趣,她拿了一朵蝴蝶花c在他的髭须上,花在他的鼻下桂着。

    “这是迎娶珍奴夫人约翰·多马士,”他说,“我们得和康妮与梅乐士分手了。也许……”

    他正伸手做着一种姿势,却打了个喷嚏。

    “也许什么?”她说,等着他继续说下去。

    他有点茫然地望着眼也。

    “没有什么?”他说。

    “也许什么?继续说下去呀。”

    他忘记了。他这种有头无尾的话,是她觉得最令人丧气的事。

    千阵黄色的阳光在树林上照耀着。

    “太阳!”他说,“是你应该走的时候了。啊,时光!时光!我的夫人呀,什么是无翼而飞的东西?时光!时光!”

    他拿了衬衣。

    “向约翰·多马士道晚安吧。”他说着,俯望着他的yj。“他在爬地藤的臂环里是安全的!此刻他并不是怎样烫人的铁挎呢。”

    他把法兰绒的衬打举到头上穿着。当他的头冒了出来的时候,他说:

    “一个男了最危险的一刹那,使是当他的头放进衬衣里的时候,那时候他的头是在一个袋子里。所以我喜欢那些美国衬衣,穿的时候和穿普通的褂子一样。”她老是望着他。他把短裤穿上了,扣好了。

    “瞧瞧珍奴!”他说,“在这些花卉中!明年将是谁替你结花,珍奴?是我呢还是他人?‘再见罢我的圆叶风铃草,福星拱照!’我恨这歌儿;这使我想起大战初起的那些日子。”他坐下去穿着袜子。她依旧木立着。他把手放在她的臀部下面。“美丽的小珍奴夫人!”他说,“也许你将在威尼斯找到了一个男子,在你的y里放茉莉,在你的肚脐上放石榴花吧!可怜的小珍奴夫人!”

    “别说这种话!”她说,“你只是说来伤我的心罢了。”

    他把头低头。然后他用土话说:

    “是的,也许,也许!好!以我不说了,我停嘴了。但是您得穿上衣服,回您的堂皇大厦去了。时间过了!约翰和小珍奴的时间过了!穿上您的内衣罢,碴太莱男爵夫人!您这样子站着,没有内衣,只有几朵花儿遮掩着,您是谁都可以的。好,好,让我来为您解衣罢,您有尾巴的小画眉哟!”

    他把她头发上的叶子除去了,吻着她的湿发;他把她茹房上的花除去了,吻着她的茹房;他吻着她的肚脐,吻着她的y,却让他所结的花留在那里。

    “得让这些花留在那儿,假如它们愿意。”他说,“好了!您重新赤l起来了,您只是个赤ll的女儿,带着几分珍奴气!现在,穿上内衣罢,您得走了,否则查太莱爵夫人要赶不上她的晚餐了!‘您上哪儿去来,我的美丽的女儿?’”

    当他这样满口说着土话的时候,她是从来不知道怎样回答的。于是她处了衣裳,准备着回去,有点耻震地回勒格贝去。至少她是这样感觉着:有点耻辱地回去。

    他要陪她跑到马路上去。她的幻雉已经关好了,可以放心了。

    当他和她走到马路上的时候,恰恰碰见了波太大,脸孔苍白慌慌张张地向他们走来。

    “啊!夫人!我们奇怪着是不是发生了什么事情呢。”

    “不!没有什么事情。”

    波太太望着守猎的,爱情使他满面春光,她遇着了他的半含笑半嘲讽的视线。他有如意的事情的时候,总是这样笑着的。但他和蔼地望着她。

    “晚安,小驮太!现在我可以不陪男爵夫人了。晚安夫人!晚安波太太!”

    他行了个礼,转身就走。

    第十六章

    康妮到家后,忍受了一番盘洁。午茶时候出去了的克利福,到暴风雨开始时才回去,夫人哪儿去了?谁也不知道。只有主太想出她是到林中散步去了。在这暴风雨里到林中去!……这一次,克利福却神经兴奋地狂乱起来了。电光闪一下,他惊跳一下,雷声轰一下,他失神一下。他望着冰冷的大雷雨。仿佛世界的末日到了,他愈来愈狂躁起来。

    波太太试着去安慰他。

    “她会躲避在林中的小屋里的。放心罢。夫人不会有什么的。”

    “在这种雷雨里,我不喜欢她待在林中!我压根儿不喜欢她到林中去!现在她已经出去两个多小时了,好是什么时候出去的?”

    “你回家以前不久出去的。”

    “我没有看见她在花园里。上帝知道她在哪儿和发生了什么事!”

    “啊,不会发生什么事的。你看罢。等雨一停了她马上就会回来的。只是雨把她阻住罢了。”

    但是雨已停了,夫人却没有马上回来,时间过着,夕阳出来发着最后的黄光了,依旧没有夫人的影子,夕阳沉下去了,昏色渐渐地深了,晚餐的第一次也敲了。

    “再等也没有用了!”克利福在狂躁中说,“我要打发非尔德或白蒂斯找她去。”

    “啊,不要这样!”波太太喊道,“他们将瞎想发生了自杀或什么大事。网,不要让人讲闲话……让我到小屋那边去看看她在万:在。我找得着她。”

    这样劝了一会,克利福准她去了。

    这样,康妮在马路上碰见了,脸色苍白,迟疑地不敢前进。

    “不要怪我来找你,夫人!克利福男爵狂躁得那神样儿!他以为你一定是给雷打死了,或给一株树倒下来压死了。他决意要订发非尔德和白蒂斯来林中找尸首呢,这一宋,我想还是我来好,别惊动了所有的仆人。

    她不安地说着,她看得见康妮的脸上还带着热情的光润和梦影,并且她觉得她是对她发怒的。

    “很对!”康妮说,她再也找不着什么话说了。

    两个妇人在那湿世界里缓缓地前进。两个人都不t兑话。一些大水滴唤亮地在林中滴着。当他们到了大花园里时,康妮在前边越是着。波太大有点喘不过气来,她日见肥胖了。

    “克利福这种大惊小怪,真是愚蠢!”康妮最后恼怒地说,其实她只是对自己说着。

    “唉!你知道男子们是怎样的!他们是喜欢狂躁。但是一见了夫人就会好的。”

    康妮很恼怒波太大知道了她的秘密:因为她无疑是知道的。

    突然地,康妮在小径上站着了。

    “真是岂有此理,人们竟敢来追的踪!”她说,睛眼发着光。

    “啊!夫人哟,别这么说!我不来,他定要叫那两个人来的,并且他们定要一到小屋里去的。我呢,我实在不知道小屋在那儿。”

    听了这说。康妮的脸气得更红了。虽然,她心里还有一股热情的时候,她是不能说谎的。她甚至不能做出她和守猎人之间毫无关系的样子,她望着那另一个妇人,诡谲地站在那儿,低着头,毕竟呢,她也是个妇人,她是个同盟者。

    “啊,好罢!”她说,“既然如此—,我也就没有什么了!”

    “但是夫人,你放心罢!你只是在小屋里避雨,那是毫无所谓的。”

    她他到了家里。康妮直进克利福的房里去,她对他,对他的苍白紧张的脸孔和突出的两眼,狂怒起来。

    “我得告诉你,我想你无需叫仆人来跟踪我的!”她劈头便说。

    “我的上帝!”他也暴怒起来,“你这女人上那儿去来?你离去了整整几个钟头,而且在这样的暴风雨里!你到那瘟树林里去弄什么鬼?直到理在你干吗来?雨已停了几个钟头了!几个钟头了!你知道是什么时候了不?你真够使任何人发疯!你上那儿去了?你干吗去了?”

    “我要是不愿告诉你又怎么样呢?她拔去了她的帽子,摇着她的头发。

    他望着她,他的睛眼突着,白睛膜上起着黄色,这种暴怒一他的害处是很大的:结果是波太太在以后的几天里,没有好过的时间,康妮突然地内疚起来。

    “的确!”她说,温和些了,“谁都会奇怪我究竟到哪儿去了!暴风雨到来的时候,我只是坐在小屋里罢了,而且生了一点火,怪快活的。”

    她现在安闲地说话了。毕竟,为什么要上添油使他难过呢!我狐疑地望着她。

    “瞧瞧你的头发!”他说,“瞧瞧你自己!”

    “是的。”她泰然地答道,“我脱光了衣服在雨中奔了一阵。”

    他惊愕地望着她。

    “你一定是发疯了!”他说。

    “为什么?喜欢雨水浴有什么好发疯了地方?”

    “你用什么擦干你自己的?

    “用一条旧毛巾和火烘干的。”

    他老是目瞪口呆地望着她。

    “假如有人来了?”

    “谁会来?”

    “谁?无论谁啊!梅乐士呢?他没有来吗?餐上他是一定到那儿去的。”

    “是的,他在雨停了后才来,他是来喂短雉j。”

    她说话时的从容的态度,是令人惊愕的。在隔房听着的波太太,叹服得五体投地。想想吧,一个妇人竟能这?